Jasypo (mayo) ningo ogueru ñandéve, ñaiméva mombyry heta mandu’a ha temiandu ñanemo korasô pereréva techaga’ugui. Oñemomorâ Sy Ára (día de la madre) 15 jasypo jave y en honor a las madres, levantamos nuestras copas para brindar por ellas y ofrecer nuestro homenaje.

Oñemomorâ avei pe 15 Paraguái Retã Ára Sãso (Día de la Independencia). Paraguay@s que se agrupan en asociaciones, en centros culturales y en las múltiples “Casas Paraguayas” diseminadas en todo el orbe, celebran durante prácticamente todo Mayo, fiestas con música, danzas, artesanía y comidas típicas exhibiendo la rica cultura guaraní al mundo, magnificada aún más si cabe, por nuestra añoranza y por el amor a nuestras raíces que en estas fechas se tornan aún más plausibles.

Ha ja’e háicha kuri ambue artículope; Ndaipóri joaju imbaretevéva ko ñane idiómaicha, ko ava ñe’ê iñapys? ha’e oñemombarete ohóvo ha oîva presente en cada celebración ojejapóva ko mayo pukukue jave. Por ello, queremos acercar a todos los lectores de Guay del Paraguay, el Himno Patrio en Lengua Guaraní, ha oîramo guarâ ohenduséva, avei ikatu, ore Web-pe liternauta.org. Ejesarekomína ko Himno letra rehe, mba’éichapa iporâ ñane ñe’ê teetépe.

– Artículo del Periódico Guay del Paraguay en su edición de Mayo del 2014

Letra: Francisco Acuña de Figueroa – Música: Francisco S. de Dupuis – Remberto Giménez
Traducción al guaraní: Reinaldo Decoud Larrosa –  Interpretado por la Banda de Musicos de la Policía Especializada.

.

Comments are closed.

Las cookies nos permiten ofrecer nuestros servicios. Al utilizar nuestros servicios, aceptas el uso que hacemos de las cookies. Más información.